ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः ॥ ४.३०॥
tataḥ kleśakarmanivṛttiḥ .. 4.30..
С. Вивекананда (старый перевод): Отсюда получается прекращение страданий и труда.
С. Вивекананда (новый перевод): На этом кончаются боль и труды.
Е. Островская & В. Рудой: Благодаря ему исчезают аффекты и карма.
Б. Загуменнов: В результате этого – устранение (нивритти) клеш и кармы.
К. Свенссон: Из этого следует свобода от карм и причин несчастий.
А. Бейли: Когда эта стадия достигнута, тогда помехи и карма преодолеваются.
Б. К. С. Айенгар:
А. Ригин: Этим прекращается действие страданий.
С.С. Сарасвати: С этого времени (появляется) свобода от клеш и карм.
А. Фальков: И тогда следует прекращение трудов и страданий.
А. Сантэм, А. Учен, А. Омури: Это дает ему прекращение страданий и Сансары.
Ганганатха Джха: Отсюда происходит прекращение Препятствий и "Кармического остатка".
Т.К.В. Дешикачар: Это настоящее состояние свободы от действий, основанных на пяти помехах.
Раммурти Мишра (перевод с англ. Д.Бурбы и М.Осиновского под ред. В.Винницкого): Затем приходит свобода от клеш и карм