तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम् ॥ ४.२६॥
tadā vivekanimnaṃ kaivalyaprāgbhāraṃ cittam .. 4.26..
С. Вивекананда (старый перевод): Тогда устремленное к распознаванию сознание достигает предшествующего состояния Кайвалья [разобщения].
С. Вивекананда (новый перевод): Дальнейшим различением ум приходит к первоначальному состоянию кайвальи, отъединенности.
Е. Островская & В. Рудой: Тогда сознание растворяется в различении и тяготеет к абсолютному обособлению.
Б. Загуменнов: Тогда ум «углубляется» до различения (вивека) и тяготеет к освобождению (кайвалья).
К. Свенссон: Тогда ум начинает различать и тяготеет к кайвалье (освобождению).
А. Бейли: Тогда ум стремится к распознаванию и возрастающему просветлению, как к истинной природе единого Я.
Б. К. С. Айенгар:
А. Ригин: Владеющее этим несомненно "различающим" знанием сознание безмятежно и тяготеет к Кайвалья.
С.С. Сарасвати: Затем ум по-настоящему склоняется к различению и направляется к кайвалье.
А. Фальков: И тогда устремленное к распознанию сознание возвращается к прежней свободе.
А. Сантэм, А. Учен, А. Омури: В этом случае сознание, идущее к истинному знанию, достигает своего изначального состояния всеведения
Ганганатха Джха: Тогда Ум становится склонным к правильному различению (умению различать, проницательности) и начинает тяготеть к Уединению.
Т.К.В. Дешикачар: И их ясность оставляет им только одну заботу o достичь состояния свободы.
Раммурти Мишра (перевод с англ. Д.Бурбы и М.Осиновского под ред. В.Винницкого): Тогда, конечно, субстанция разума обретает естественную склонность к различению и тяготеет к кайвалье.