वृत्तिसारूप्यमितरत्र ॥ १.४॥
vṛttisārūpyamitaratra .. 1.4..
С. Вивекананда (старый перевод): В остальное время [вне сосредоточения] зрящий сливается со своими видоизменениями.
С. Вивекананда (новый перевод): В другое время [вне периода сосредоточения] наблюдатель отождествляется с модификациями ума.
Е. Островская & В. Рудой: В других случаях – сходство с деятельностью [сознания].
Б. Загуменнов: Иначе – отождествление пуруши с функциями читты.
К. Свенссон: Иначе она имеет ту же форму, что и вритти (волнения).
А. Бейли: До этого внутренний человек отождествлял себя со своими формами и их активными видоизменениями.
Б. К. С. Айенгар: В остальное время, созерцатель отождествляется с колеблющимся сознанием.
А. Ригин: В другое же время он приобретает природу Вритти (состояний).
С.С. Сарасвати: Иначе — отождествление с типовыми проявлениями читты.
А. Фальков: В ином случае разум созерцающего принимает форму, диктуемую внешними видоизменениями.
А. Сантэм, А. Учен, А. Омури: Во всех иных случаях (кроме созерцания) все тела сущности получают информацию от других сил.
Ганганатха Джха: Имеется соответствие функциям в другом состоянии.
Т.К.В. Дешикачар: Способность понимания объекта либо замещается его ментальной концепцией, либо попросту отсутствует как таковая.
Раммурти Мишра (перевод с англ. Д.Бурбы и М.Осиновского под ред. В.Винницкого): В другое время, в состоянии порабощенности, Сознание, "Я", отождествляется с трансформациями субстанции ума.